Andere erläutern die ‘Spirenskes / Sperensjes mit: Kleinigkeiten, die man so nebenbei, auch heimlich oder hinten herum macht. Ob Du nun ein Karnevalist bist oder nicht – Du wirst bestimmt fündig. Die Stadt Düsseldorf ist sehr schön, und wenn man in der Ferne an sie denkt, und zufällig dort geboren ist, wird einem wunderlich zu Mute. Typisch Düsseldorf | 01 (s/w) Poster bei Posterlounge Günstiger Versand Kauf auf Rechnung Verschiedene Materialien & Größen Jetzt bestellen! Da die Oberfläche eines Pfirsich sich samtig anfühlt, hat sich diese Bedeutung auf die seidig behaarte Steinfrucht übertragen. Dieser Schwierigkeit kann man aber elegant aus dem Wege gehen, wenn man das auf Panz zurückgehende, zumeist negativ besetzte Pänz mit ä, was etymologisch angemessen ist und Penz mit e schreibt, was sich auch etymologisch begründen lässt. Letzteres gibt es auch im Niederländischen als ‘ball, ballen’. Der Hafen Düsseldorfs hat sich in den Jahren stark gewandelt. All hebbt se ehr leven vun mi, un keen ehr dat wegnehmen will, kriggt dat mit mi to doon. Wenn jemand so gut reden oder schreiben kann wie ein Anwalt, der ja bekannter MaÃen die Gabe der guten Rede und auch der präzisen Schrift hat, sagt man in der rheinischen Mundart: Hä kann rede on schrieve als wie ne Affekat. Im Düsseldorfer Raum wird ein kleines, 5-Liter-Fass, das man in den Brauereien erhält, Pittermann, genannt. Eigentlich sind die kleinen Stückchen bei uns die »Klömpkes« (die Klümpchen, die kleinen Klumpen). Die aus der engen Mundöffnung ausströmende Atemluft erzeugt Töne, Zischtöne, die so nebenbei hörbar werden wie: zs, Å¡Å, ç, j ĵ, w, v, f. Die Kleinigkeiten, die heimlichen Faxen, die man so nebenbei macht, sind wie die Reibelaute, die bei der â²in die Engeâ² getriebenen Luft, zischend als Nebenprodukt der Artikulation hörbar werden. Wenn der so bezeichnete Mann auch noch einen schlechten Charakter hat, dann ist der ‘ne fiese Möpp’. Im Düsseldorfer Raum verbreitet finden sich Zusammensetzungen wie »Klöngelskram«, »Klöngelkrom« für Klüngelei, geheime Machenschaften, undurchschaubare Sachen und »Klöngelspitter« für jemanden, der »klöngelt«. Stiekum, gelegentlich trotz des langgesprochenen i ‘stickum’ geschrieben, heiÃt: heimlich, still, unbemerkt, auch: hinten herum. Das Kind, das das junge Mädchen neun Monate nach Weihnachten bekommt, dessen Vater es nicht kennt oder nicht kennen will, entstammt einer geheimen Liaison. Sprüche/ Zitate/ Quotes/ Spaß/ witzig/ lustig/ Fun. Wenn das ‘Kreppke’ eine zweifelhafte Gruppe bezeichnet, dann nennt man diese ‘e nett Kreppke’: dat ess mech äwer e nett Kreppke, wobei das ‘nett’ eine ironisch-negative Bedeutung hat. ‘Wä spekeleert, dä profeteert’ sagt man in der Eifel (Schleiden). Dazu später mehr. In dem Begriff ‘Latzejestell’ verbirgt sich einesteils ‘Latz’, was soviel wie Latte heiÃt und ‘Jestell’, dem auf Standarddeutsch das Gestell entspricht. Zugrunde liegt das lateinisch-französische Advokat, l’avocat, auf deutsch der Anwalt. »E klöngelech Verhältnes« hat einer, der in Düsseldorf liebelt ohne ernste Absicht. Das mag ich nicht. Der Ausdruck leitet sich aus dem Jiddischen, bzw. »Klöngelech« ist einer, der schlampig, zerlumpt, unordentlich gekleidet ist, aber auch langsam seine Arbeit tut. Vielleicht haben die Jungen die FlöÃer rauchen gesehen und wollten mit dem ‘Flötzen’ genau so stark sein wie diese. Quelle: A. Dauzat u.a. Häufig wird »Klüngel«, »Klöngel« in übertragener Bedeutung gebraucht: geheime Fäden knüpfen, Strippen ziehen, Verabredungen oder Vereinbarungen, die hinten herum oder unter der Hand getroffen werden (Vetternwirtschaft), vor allen bei öffentlichen Entscheidungen, um sich und Anderen oder einer Gruppe (Clique) unerkannt Vorteile zu verschaffen. Die German Extrawurst. Da wird etwas zusammengekniffen. Er ist über das Mosellanische, die Eifel zu uns gekommen. Jülicher Str. ‘Die ahl Quissel es dr Janze Daach en de Kerk. Der ‘Knas’ ist nur eine mundartliche Variante in ein und derselben Bedeutung. Mit ‘dr Kwatsch’, gelegentlich auch ‘Quatsch’ geschrieben, bezeichnet man im Rheinischen ‘Unsinn, dummes Zeug, dummes, einfältiges Gerede’. Ein Spikelöres ist jemand, der auf seinen Vorteil aus ist, der überall seine Nase rein steckt: Dat es ene fiese Spekelöres. Der Begriff ‘Panz’ bezeichnet auch den Rumpf bei Mensch und Tier und verächtlich den Unterleib, den Bauch besonders bei beleibten Leuten. 2017 Alde Düsseldorfer Bürgergesellschaft von 1920 e.V. weiÃt auf das mittelhochdeutsche ‘vlans’ und das mundartliche ‘Flunsch’, was soviel heiÃt wie Schmollmund (Bild der zum Schmollen vorgestülpten Mundlippen). Oft ist die Absicht allerdings durchschaubar: Mach doch nit so dumme Spirenskes! Somit wollen wir dir erklären, was es […] Doch in der bildhaften Rheinischen Mundart ist ein ‘Latzejestell’ eine hagere Person, die so dünn und lang ist wie die Latten eines Lattengestells. Passt op Ehr Lütt, passt op, Ehr Lütt, dr Fuchs setz en dr Jahde, on friss Ãch all de Druve af, on driss Ãch op de Blare. Zum festen Bild der Düsseldorfer Innenstadt gehört das traditionsreiche Familienunternehmen Wempe. Wenn es sich um eine hagere Frauensperson handelt, die zudem noch aufgedonnert (opjedonnert), also übertrieben herausgeputzt und geschminkt ist, dann nennt man in der Mundart dieses ‘Madämke’: ‘en tapezeerde Latz’. nachgewiesen. warmherzigen, eiskalten, kontaktfreudigen. Und wenn einer Ãngste ausgestanden hat, dann hät dä döchtech vell Ping jehatt, vell Ping usjestange. Das seit dem 16. In jedem Fall ist es ein wertfreier Begriff, der in der Erweiterung die kleinen Kinder im Allgemeinen umfasst: De Penz von de Citta send nohloope am speele; dat send onse Penz; de Penz vom Wisse Sonndaach. Die Form Pittermann und das Diminutiv Pittermänneke (Pittermännche) sind Koseformen von Peter, Pitter. Düsseldorf an der Düssel ist eines der schönsten Rheinstädte. Heute ist allgemein das aus der französischen Kindersprache entlehnte Bonbon (= Gutgut) üblich. & W. Grimm: Deutsches WB1885; Der groÃe Duden Bd 3, 1999. Und damit sind wir etymologisch in der Phonetik. Typische Elternsprüche die sich bewahrheitet haben. Damit der so Angesprochene sich nicht so anstellen soll, dann sagt man: Sidd doch bloà nit eso pingelech! Jh. Sie sprechen Deutsch, verstehen aber trotzdem manchmal in Düsseldorf kein Wort? Wenn die Zimmerecken nicht sauber geputzt sind, dann ist dort ‘Knies’. Den Ausdruck gibt es auch im Standarddeutsch: Pfennigsfuchser. Der Spirans, die Spiranten sind Reibelaute, also Konsonanten, die durch hörbar ausströmende Atemluft artikuliert werden. Das ist typisch für Düsseldorf. Ein ‘Kreppke’ ist eine Gruppe, ein Stammtischkreis, im Wirtschaftsleben ein Team. Klein und rund sind auch die KlöÃchen aus Mark und geriebenem WeiÃröstbrot in der klaren Rinder- oder Hühnerbrühe. Jode Dach! — Dat send äwer fiese Pänz! Aber heut’ ist Kirmes, das heißt, ganz Düsseldorf trinkt Wein. Der Begriff ‘Penningsfuchser’ besteht aus zwei Wörtern: Penning, in der ursprünglichen Bedeutung ‘Medaille’, Geld, Geldstück und Fuchser, das sich von ‘Fuchs’ herleitet. Wenn also schon Kink oder Kenk etwas Kleines ist (e kleen Kenk!) Denn zunächst einmal ist festzuhalten, dass das ächte Düsseldorfer Brauhaus die Heimat aller dieser Spezialitäten ist, die man als Düsseldorfer regelmäßig zu sich nehmen sollte. Unter guten Freunden und Bekannten ist häufig in Df die Formel «Tschüss« üblich. Der Bierdeckel auf dem Kölschglas mag im ersten Moment nicht besonders und schon gar nicht typisch kölsch klingen. Ist der Mensch mit allen Wassern gewaschen, listig, verschmitzt, verschlagen, dann ess hä usjefuchs. Und zöbbelech ist schmuddelig: Nä, wat sühst Du äwer hüt zöbbelech uus. Dat es ene onanjenähme Quissel. Der Begriff bedeutet also Lattengestell. In der Etymologie vermutet man einen Zusammenhang zu ‘Wiesel, wieseln = sich unruhig, schnell bewegen. Ach, sieh an! Es ist seit dem 16. Aus Düssel. Flotter Spruch aus Düsseldorf. Wenn eine solche Person auch noch einen kleinen Hund an der Leine hat, dann ist dies ‘en Höngkesmadam’. Das Adjektiv dazu lautet ‘pingelech’ und wurde umgangssprachlich als ‘pingelig’ ins Normdeutsch übernommen. Weitere Ideen zu Düsseldorf, Düsseldorf altstadt, Kölsch spruch. Passende Bilderrahmen Bequeme Zahlung günstiger Versand 100 Tage Rückgabe Jetzt Düsseldorf Wandbilder kaufen! Die Rheinuferpromenade umfasst die Straßen Tonhallenufer, Schlossufer, Rathausufer und Mannesmannufer.. Der Kölner feagt: Ist die Mauer wasserdicht? Die RP-Mundartautorin bringt uns heute typische Redewendungen bei. Auch ein kleiner, aber lieber Junge wird kosend ‘Pittermänneke’ oder ‘onse leeve Pittermann’ genannt, egal wie er wirklich hieÃ. Allen diesen Verabschiedungsformeln liegt das französische Ȉ Dieu« (mit Gott, Gott befohlen) zu Grunde, das ab 1600 als Modewort in unsere Sprache eindrang. Der »Fisternölles« ist aber auch der Nörgler, der überall etwas zu bekritteln hat und nicht zuletzt auch deshalb als Kleinigkeitskrämer oder kleinlicher Mensch angesehen wird, der sich um Angelegenheiten kümmert, die ihn nichts angehen. Wenn der Darmwind entweicht, kann dabei auch ein wenig Konsistenz entfleuchen, das die Form eines »Nonneföhzke« haben kann. Hä passt dobei op wie ne Fuchs, dat em nix dörch de Fenger jeht. Der aus dem Französischen kommende Ausdruck â la pimprenelle â bezeichnet ein Küchen- und Heilkraut: die Pimpinelle, den Wiesenknopf, auch das Zittergras. WB Bd V; J. Kwatsch, kwatschen kommt von quetschen, engl. 123, D-Mitte, Tel. Der Düsseldorfer meint: Wir sind solch ein Elitäres Volk ich möchte das eine drei Meter hohe Mauer um ganz Düsseldorf gebaut wird. Altbier (oft nur Alt genannt) ist eine zumeist dunkle obergärige Biersorte. Somit haben beide Wortteile den gleichen Sinn. Das Substantiv dazu lautet: de Kniepechkeet. Jot, ech kann nit klare: Gut, danke »Küles«, auch »Kühles«, sind die Roggen-Brötchen in rundlicher Doppelform, die in Düsseldorf als Brötchenvariante mit eingebackenen Rosinen gern zum Frühstück verzehrt werden und in den Traditionsbäckereien zu haben sind. Im Neuss-Dormagener Raum spricht man von Kingert (kindersprachlich). Wie kammer bloà eso quisselech sin. Penz leitet sich ab von Penning, Pennich, nhd. „Düsseldorf an der Düssel ist eines der schönsten Rheinstädte. Ob ‘flötze’ etymologisch mit flöÃen und infolgedessen mit dem FlöÃer, den man im 19. In Aachen gab es eine kleine Silbermünze, die bis Anfang des 19. Warum dieser Vorname mit »fistere« in Verbindung gebracht wird, ist nicht klar, hat aber sicherlich nichts mit dem Vornamen als Solchem zu tun, denn auch andere Vornamen werden an bestimmte Tätigkeiten geheftet, um den zu beschreibenden Typ zu charakterisieren: Piefehännes, Pitterlöres, Miesepitter, Transuse, u. a. Bleibt noch die Frage nach der Etymologie des Wortteils »Fister«. Das können auch Dummheiten, Faxen sein. ‘Hä hät sech janz stiekum verdröckt’ = Er hat sich heimlich davongemacht. Ein ‘Kniesbüüdel’ oder ‘Knister’ kann sowohl ein Geizkragen als auch ein schmutziger, ungepflegter Mensch sein oder sogar beides. Dass dies gern von kleinen Jungen im Versteck getan wurde, sozusagen als Beweis der Stärke und GröÃe, versteht sich am Rande. Darüber hinaus gibt es den Begriff ‘Panz’ auch zur Bezeichnung von rundlichen und runden Sachen: Panzpott (bauchiger Krug: Eupen-Raeren); Panzrasen (Leibweh, im Ripuarischen). ‘Kniepech’ ist also: geizig, knauserig, übertrieben sparsam. Ich küsse dich mit weitgedachtem Rüssel. Der Peterspfennig ist bekanntermaÃen das Geld, das man der Kirche zu geben hatte und mit dem der Petersdom in Rom gebaut wurde. Auch der zweite Wortteil ‘fistere’ bedeutet: etwas auszusetzen haben, ‘jett zo fistere han’. Eine sprachliche Kreuzung ist nicht auszuschlieÃen. Die beliebtesten haben wir hier gesammelt. Wellste mech för et Läppke halde? Wer ‘de Pimpenell kritt’, kann über die Handlungsweise ärgerlicher Zeitgenossen ausrasten. Genossen wird dieser Flönz kalt, mit Mostert und Zwiebelringen, Ãllekrengskes’, und einem Alt, ggfs mit einem Schnaps, ‘met ene Kohze’ .Die Etymologie von ‘Flönz’. : squash, ausdrücken, ausquetschen, wobei ein quietschendes Geräusch entsteht. Eine Sache peinlich genau behandeln, kann unter Umständen sträflich, also ‘pingelech’ sein und wenn man dabei noch Erbsen zählt, dann kann das auf Andere verdammt penibel wirken. Und damit sind wir in der Etymologie. 0211/32 60 04, tgl. Dass dabei auch mal getrickst wird, versteht sich an Rande. «. Ein ‘Knisterer’ ist aber auch jemand, der bastelt oder pingelig genau an kleinen Dingen arbeitet. Frage/Diskussion . Ob ‘dat Neurötche’ mit neurotisch oder mit neu eingefärbtem, roten Haar zusammenhängt, ist nicht geklärt. Unsere deutsche Normsprache lebt aus der Mundart, bei uns aus dem Rheinischen ⦠und mit dieser Feststellung brauchen wir gar nicht so pingelig, rheinisch: pingelech, zu sein, womit wir den sprachlichen Bogen bis zu Konrad Adenauer geschlagen hätten. Eben! Willst du mich auf den Arm nehmen? Ist er aber. Diese im übertragenen Sinn gebrauchte Wendung heiÃt: es ist nicht zum Aushalten; dabei kann man die Geduld verlieren; das macht einen nervös. Natürlich waren die FlöÃer starke, harte Kerle, die auch rauchten. und das dann auch noch tautologisch mit Litz verbunden ist, dann haben wir in klitzekleen (am Mittelrhein: litzeklen = winzig klein) eine ähnliche Bildung. Wer sich nicht wohl fühlt, dä hät Ping em Liev (im Leib). Der mundartliche Begriff geht sprachlich auf das Französische ‘le cul’ zurück, der die rundliche Doppelform des GesäÃes beschreibt. Wenn eener ne Pingel es odder ne pingeleje Kähl odder ne Pingellöres, dann ist es ein Mensch, der ein Geizhals und / oder ein übertrieben genauer, überempfindlicher, überängstlicher, auch schnell beleidigter Mensch ist. ‘Et ess för öm de Pimpernell zo kreeje’. In Düsseldorfer Traditionsbäckereien sind die sehr beliebten »Nonneföhzkes« erhältlich, so auch in der Carlstadt bei J. Hinkel. 40477 Düsseldorf. Das Normdeutsche ‘penibel’, das zu uns über das Französische ‘pénible’ gekommen ist, stammt übrigens aus der gleichen lateinischen Wurzel ‘poena’ = die Pein, das Weh, die Strafe. Mit Ihrer Anmeldung akzeptieren Sie unsere Datenschutzerklärung. Als Nebenbedeutung gibt es auch noch: scheinheilige Betschwester und quisselech in der Bedeutung von zimperlich. Und wie wir es lieben. Hier wurde keine Flächensanierung gemacht, nein, hier wurde jedes Grundstück individuell behandelt. Ein ‘Möpp’ oder ein ‘Mopps’, im Diminutiv ‘Möppske’ bezeichnet im Rheinischen verächtlich einen kleinen, dicken Mann, auch einen plattschnäuzigen fetten Hund (Möppi). Bis 1860 gab es eine kleine, dünne preuÃische Silber-Münze von 25 Pfennig, die den Namen Pittermann erhielt, die von einer sehr kleinen 20-Pfennig-Münze, die bis 1880 im Umlauf war, ersetzt wurde. Dem wird das Althochdeutsche ‘Pfister’ (lat. ‘Lusch’ ist eigentlich das dünne Schilfrohr. Und dann stellten wir fest: wir leben alle in einer anderen Stadt. Von Letzterem ist der Weg zur Bedeutung ‘zittern’ oder ‘nervös sein / werden’ nicht weit. Und die heiÃen im Rheinischen »Bällches« (im Köln-NeuÃer Sprachraum) und »Bällekes« in Düsseldorf. Das Verb dazu heiÃt: spekeleere und bedeutet: nach etwas trachten, auf etwas lauern, etwas auskundschaften, aber unbemerkt, auch geschäftlich spekulieren: dä spekeleert on hät spekeleert, jezz esse bangkrott. Bei uns im Düsseldorfer Raum wird Quisel ‘Quissel’ geschrieben, weil das i im Düsseldorferischen kurz und das s stimmhaft gesprochen wird. Jhds. Sie ist vor allem am Niederrhein und in Westfalen verbreitet. »Nölles«, auch »Nöles«, ist die rheinische Form des Vornamens Arnold, den es auch in der Variante »Nöldes« und im Diminutiv »Nöllche« gibt. : Nouveau Dictionnaire Etymologique et historique, Paris 1994, Friedrich Kluge, Etymologisches Wörterbuch der Deutschen Sprache, Berlin 1975. Die ganze Geschichte rund um dieses wunderbare, dunkelbraune, würzige und leckere Bier haben wir in unserem Beitrag “Ja, sind wir im Wald hier… Und welches ist dein Düsseldorfer … Oder anders ausgedrückt: Er druckst (sprachlich) herum, als ob er Dummes täte. ‘Fies’ ist in der Mundart jemand oder etwas, das charakterlich widerwärtig, abstoÃend, ekelhaft, ungepflegt wirkt: ne fiese Kähl, ne fiese Möpp; die kann ärch fies wähde; dä hät ne fiese Charakter. Aber nicht nur Kerle sind ‘Zöbbel’, auch Mädchen. Wenn der aber nur sehr ängstlich ist, dann es dä eso pingelech als wie e roh Ei. Die Stadt Düsseldorf, ein rührsinniger Ort mit zahlreichen, kunstsinnigen Menschen. Usserdäm send do dat Jästebohk on en Rompelskist. Ursprünglich ein Knäuel Garn, ist diese Bezeichnung in der Variante »Knüngel«, zumeist phonetisch als »Klüngel« besser sprechbar, im ganzen Rheinland in der Grundbedeutung ‘verworren’ verbreitet. Deutliche Worte aus Düsseldorf - Keine Haftung des Waldeigentümers bei Unfällen aufgrund von typischen Gefahren im Wald. Unsere Leser sprechen noch echtes Rheinländisch und kennen viele Sprüche und Redewendungen. Voller Name: Christian Johann Heinrich Heine. ‘Dr Pitter ess ene kniepeje Kähl’ = Peter ist ein geiziger Typ, ein Geizkragen. Von Zöbbel abgeleitet ist: Jezöbbels, was soviel heiÃt, wie ungepflegte, unordentliche, zottelige Haare, Frisur. Aus calamus und Kauen entwickelte sich im Düsseldorfer Raum ‘Kalmeskäu’. Hier findest du die besten Zitate und Sprüche über Düsseldorf. Schwad kinn Kalmeskäu, du Aapekopp Davon abgeleitet ‘freche Pänz, Sau-Pänz, fuhle Pänz met ene dicke Buk. Ein Quissel, ‘ne Quissel’ ist urspründlich ein beweglicher, kleiner Mann, ein flottes, kleines Kind, eine behände Person, also jemand, der sich emsig um etwas kümmert. Hier ein kleiner Sprachkurs: Jo: Ja Nä: Nein Dank üch: Danke Jode Morje: Guten Morgen Dach: Guten Tag N’owend: Guten Abend Wie es et? Wir finden die Kinkerlitzkes in folgenden Wendungen: Mach kinn Kinkerlitzkes. Im sprachlich benachbarten Niederländischen bezeichnet ‘balleke’ dialektal eine SüÃigkeit aus hart gekochtem Zucker in zumeist kugeliger Form. anreden), Kwatschbroder, Kwatschhannes (Schwätzer), Kwatschmull (viel redender Mund). Rotwelschen ‘Schtike, Å¡tike’, was soviel wie ‘Stille, Schweigen, Ruhe’ bedeutet. In diesem Bereich werden “Rheinische Begriffe” von Heinrich Spohr erläutert. Der Ausdruck besteht aus zwei Teilen: Plüsch und Prumm. Der Plural ‘Pänz’ wird allgemein in verächtlichem Sinn gebraucht, und hier zumeist zur Bezeichnung von ungeratenen, ungezogenen, Ãrger erregenden Kindern: Du häs äwer Pänz; meng Pänz fresse mir de Hor vom Kopp (kölnisch); freche Pänz, fiese Pänz, fuule Pänz, die verdammte Pänz. »Nonneföhzkes« werden auch »Muzemändelches« oder »Muze« genannt. Denn was wäre Köln ohne sein Brauchtum? WB Bd VII 1958). Immer bedeutet es, direkt und übertragen, ein Ball zum Spielen, Werfen, Schlagen, also etwas Rundes. Auch im Rheinischen gibt es diese Form als »dat Bälleken«. Dat send janz leeve Penz! Hä hät falsch spekeleert, hä hät sech kapott spekeleert. Und ohne seine liebenswürdigen Eigenheiten? Vielleicht will er ja gerade diesen Anschein erwecken, um seine eigentliche Absicht zu verbergen. Und folglich war der Sohn des ‘Père de Noel’ der ‘Fils de Noel’, der »Fis te Nöll«. Seit 40 Jahren residiert Wempe an der Königsallee 14, der Juwelier ist über die Stadtgrenzen hinaus für seine hochwertige Auswahl und erstklassigen Service bekannt. ‘Dat hät hä met däm stiekum usjemaht’ = Das hat er mit ihm heimlich, still und leise verabredet. Ein ‘Luschhohn’, im Diminutiv ‘Luschhöhnche’ ist eine buntes Teichhuhn, das auf Wasserflächen mit Schilf anzutreffen ist. Jh. Dann benutzt man aber vorzugsweise das Diminutiv: ‘Dat es velleech e Zöbbelche’, will sagen: Sie ist ein unordentliches Mädchen. Unsere Muttersprache darf nicht untergehen: Ons Mottersproch darf nit ongerjonn! Als junger Erwachsener über 1.80m und unter 60kg. Mit Rheinuferpromenade wird das gestaltete Rheinufer, die Waterfront, in Höhe der Düsseldorfer Stadtteile Altstadt, Carlstadt und Hafen bezeichnet. Ursprünglich das Endstück der Blutwurst (»Bloodwohsch«) oder Leberwurst (»Läwerwohsch«) mit dem abgekordelten Zipfel. Das heitere Düsseldorf gefällt doppelt, wenn man von dem finsteren Cöln herkommt.“ Varianten davon werden sowohl in der Hochsprache wie in der Mundart â und das gilt nicht nur für das Rheinische â angewendet: Tschöh, Schöh, Schüss, Atschüss, Adjüs, Schökes, Schö-öö, auch Ade (Adé) im süddeutschen Raum. Quisselech bedeutet auch: nervös, von innerer Unruhe getrieben. Och, kick ens aan! Quisel, Quiesel, Quissel ist ein Begriff, der mit diesen Schreibvarianten, auch Kwissel, im gesamten Rheinland von der Saar bis ins niederländische anzutreffen ist. Daraus entwickelt hat sich die Bedeutung: ne Fisternöll aanfange, was so viel heiÃt, wie: etwas nicht ganz Korrektes tun oder etwas Illegales anfangen, also ein kleines, aber nicht ganz risikofreies Verhältnis anfangen. Dafür aber in der schönsten Stadt am Rhein gang und gäbe. Jedenfalls kann ein ‘Neurötche’ einem schon gehörig auf die Nerven gehen. Auf myZitate findest du außerdem Sprüche über den Fußballverein Fortuna Düsseldorf. Do bess ene rechteje Kwatschkopp, also ein Schwätzer, der nur unsinniges Zeug ausdrückt. Wenn die Schreibweise auch variiert, jeder weiÃ, was damit gemeint ist, oder zumindest glaubt er es. Im Füchschen: Leckere Reibekuchen & Düsseldorf-typische-"Freundlichkeit" - Auf Tripadvisor finden Sie 1.733 Bewertungen von Reisenden, 760 authentische Reisefotos und Top Angebote für Düsseldorf, Deutschland. ‘Sech stiekum halde’ = sich bedeckt halten. Etymologisch bedeutet ‘Mopp’ in der Grundbedeutung ‘ein dicker Gegenstand’, auf den Menschen bezogen ‘eine dicke Person mit einem verzogenen Gesichtsausdruck’. Wie kommt es nun zur Bedeutung: Zuckerbonbon? Der Wortteil ‘sal-‘ kommt aus dem Französischen ‘sale’ und bedeutet ‘schmutzig, dreckig, dunkel’, auch im übertragenen Sinn: un sale type’. Wer viel auszustehen hat, wer viel zu leiden oder zu ertragen hat, dä moss vell Ping liede, vell Ping usstonn. Auch der Kopfschorf auf der Kopfhaut oder hinter den ungewaschenen Ohren wird mit ‘Knies’ bezeichnet. Wer sich sprachlich nicht klar ausdrückt, wer nuschelt, wer zischend, also unartikuliert spricht, erweckt den hörbaren Eindruck, als habe er etwas zu verbergen. by Evalina1209 with 24,435 reads. Heute ist er Heimat von Kunst und Kultur. Ein »Nonneföhzke« ist ein kleines Karnevalshefegebäck in rundlicher Form, das einseitig spitz zuläuft. Aus dem Lateinischen ‘calamus’ bzw. Shoppen auf der Königsallee, feiern in der Altstadt und ein langes Wochenende im Karnevalstrubel sind typische Ziele für Düsseldorf-Besucher. Ableitungen: eene aankwatsche (jem. Das vor allem in Gerresheim übliche Adjektiv ‘kniestech’ heiÃt schmutzig, schmierig. Beide Begriffe Pänz und Penz sind homophon, also gleich lautend. Deutschen Dichter und Journalisten. Wirkt entwaffnend bei Streits, Eltern werden möglicherweise fürsorglich und … Ne Penningsfuchser deht de Jröschelches fönnef Mol erömdriehe. (Quelle: Rhein. Siehe auch: Rhein. Als »Fisternölles« wird ein Bastler, ein Tüftler bezeichnet, also einer, der sich mit kleinen Dingen beschäftigt, die Fingerfertigkeit und Gewandtheit voraussetzen. !’ ‘Die send als wedder am flötze!’ Abgeleitet vom Verb ‘flötze’ ist ‘de Flötzerei’ und ‘ne Flötzer’. »Klöngele« kann aber auch bedeuten: ein Verhältnis haben: »die klöngelt met alle Kähls« (die treibt es mit jedem). The Living Hotel Großer Kurfürst in Berlin is directly located in the historic centre. Sal-söà bedeutet heuchlerisch-süÃ, schmeichlerisch. Geboren in Düsseldorf, gestorben in Paris. Watte nit sähs! Visual Staements® You know you are german when you went with your Laterne and your Laterne went with you. Jeder Teil verstärkt des anderen durch die Gleichlautung in seiner Bedeutung. ‘Möppske’, auch ‘Möbbelche’ ist die Koseform für ein kleines, liebes, rundliches, wohlgenährtes Kind, Mädchen. dem Rotwelsch ab, wobei ‘lau’ nein, nicht(s), umsonst bedeutet. ‘Kwatschnasse Schoh’ sind Schuhe, die völlig durchnässt sind und die beim Gehen ‘kwatsche’. Doch die normalen - die echten - Düsseldorfer findet man woanders. Du schast nie op anner Minschen rümtrampeln, as wenn dat Schiet weer! Es ist gebräuchlich im Mittelfränkischen Gebiet der Mosel und der Süd- und Mitteleifel bis hinauf ins Ripuarische mit dem GroÃraum Köln bis an die Benrather Linie und darüber hinaus; hier allerdings zumeist in der pluralen Form ‘Pänz’. Dann hammer do Beldches on Fotos us Düsseldorf dren. Se bruukt dien Leev - dor denk an, dat ok du mal oold warden deist! Seit dem 14. Die Berufsangabe wurde zum Familiennamen. Dat Ballke, de Ballkes sind die mundartlich-rheinischen Formen des Diminutivs von »dr Ball«. Panz und Penz sind im gesamten Rheinland übliche Begriffe unterschiedlicher etymologischer Herkunft und Bedeutung. im Mittel- und Niederdeutschen nachgewiesene Wort geht auf das Verb ‘moppen, möppen’, d. i. Das von Fuchs abgeleitete Verb lautet im Standarddeutsch ‘fuchsen’, in der Rheinischen Mundart ‘fuchse’ und meint: einen (sich) ärgern. Alle diese pluralen Formen sind auch im Düsseldorfer Rheinisch üblich. Vielleicht ist der Kaufmann der Schlussverkaufsware aber auch ein Verehrer des Heiligen François de Sale? The bright and generous premises near the river Spree offer the perfect comfort for every traveller. Verzäll kinn Kinkerlitzkes. Vielleicht will er das auch so. Die Suche nach der Bedeutung des rheinischen Ausdrucks ‘kniepech’ führt zu kneipig, kneifend. ‘Lauschäpper’ sind die Zeitgenossen, die auf Kosten der anderen essen und, wenn es ans Zahlen geht, sich davor drücken, ähnlich wie die Nassauer. Ob ‘Kreppke’ sprachlich mit der Kerbe etwas zu tun, die der Wirt den Stammtischbrüdern â dem Kreppke â in die Verzehrslatte ‘kreppte’, bleibt noch zu untersuchen. Auch das Italienische »Ciao« hängt sprachlich mit Ȉ Dieu« zusammen. Düsseldorf kennen lernen. Das ‘sale’ an den Schaufenstern kann auf nicht mehr brauchbare Ware hinweisen oder auf nicht geputzte, schmutzige Schaufensterscheiben ⦠hinter denen es billige Ware gibt. Hieraus hat sich im Mittelhochdeutschen ‘Ade’, gesprochen ‘adee’ entwickelt. Im kurtrierer Raum war das Pittermännche eine kleine Münze mit dem Bildnis des Petrus. Wenn einer Bauchweh, Zahnweh, Zahnschmerzen, Kopfschmerzen oder Leibschmerzen hat, dä hät Buckping, Zangping, Koppping, Lievping, odder Ping em Liev. Der Ausdruck besteht aus zwei Teilen. Ein ‘Affekat’ oder ‘Affkat’ hat mitnichten etwas mit einem Affen zu tun. arroganten, herzlichen, langweiligen, eleganten, spießigen, in einem Scheißnest, in einer Weltstadt. Gedichte von Heinrich Heine. Vor diesem Hintergrund ist es verständlich, dass sehr kleine Münzen diesen Namen erhielten, auch wenn sie nichts mehr mit der Kirche zu tun hatten. Düsseldorf Platt leicht gemacht. Knies’ kann aber auch an Kleidern sein, so z. Ãber das Elsass und die Pfalz ist dieses Wort zu uns gewandert. Dat Kinkerlitz , zumeist im Plural und im Diminutiv – de Kinkerlitzkes – gebraucht, bezeichnet etwas Kleines, Unscheinbares, kleine, unwesentliche Sachen. »Klöngelech« ist einer, der schlampig, zerlumpt, unordentlich gekleidet ist, aber auch langsam seine Arbeit tut. Unter Freunden wird der Ausdruck ‘flötzen’ auch gerne gebraucht, um dieses gesundheitswidrige Tun zu bezeichnen: ‘Beste schon wedder am flötze? Wir Rheinländer lieben unsere Sprache: Mir Rheinländer lieben onser Sprooch! Der Wortteil ‘Plüsch’ findet sich auch in ‘Plüschaap’, ‘Plüschsoffa’ u.a. Damit bezeichnet man verächtliches, langstieliges, langweiliges Gerede, das immer wieder erzählt wird, also wiedergekaut, wiedergekäut â ‘wedder jekäut’ â wird: Wat verzällt hä för ene Kalmeskäu?!